无视现实世界——《Rework》一节试译

2

Author: 峄峰 | Categor: 书男书语 | Date: 20-12-2010 | 946 views

部分版权保留,转载请注明:
本文发表于樽前小筑™ 原文链接: 无视现实世界——《Rework》一节试译

Rework front cover

我错了……我就知道我做不到简约之美的……

与他们倡导的简约理念一致,37signals 的这本小书《Rework》行文也十分简单易读。看到最近推特圈中在讨论这本书的两个译本孰优孰劣——中信出版社李瑜偲翻译的《重来》以及 Livid 和 Olivia 夫妇合译的《重塑工作》线上版),还有 Apple4Us 发表了「Ignore the Real World」这一节的粤语和上海话版,我也不禁心动,随手翻译了一遍——想了想还是不要用济宁话了吧,囧。如粤语版译者 Lawrence Li 言,我也不太会写中文短句的,原作简约风损失殆尽,贻笑了。

本节「Ignore the Real World」的原文在此

“这在现实世界中绝不会奏效。”每当你有个新鲜的想法告诉了旁人时,你总是会听到人这么说。

“现实世界”于是听起来成了一个生存起来非常压抑的地方。这是一个别出心裁、另辟蹊径和他山引玉从来都不会成功的地方。能够获得胜利的只有人们已知、已经做过的那些东西——即便那是有问题的和低效的。

撕开这些表面,你会发现这个“现实世界”的居民们都充满了悲观与绝望。他们在期待新的观念失败,他们以为这个社会既未准备好也无可能发生变革。

而更加糟糕的是,他们还想要把其他人拖入他们的坟墓。如果你满怀希望雄心勃勃,他们就会不断试图说服你,说你的创意无法实现。他们会说你是在浪费时间。

不要相信他们。对他们而言世界或许是如许现实的,但那不意味着你也要寓居其中。

我们知道这个道理是因为,我们的公司在现实世界的测试中经历过各种的失败。(译注:这句话不满意,修改不能)在现实的世界里,你没办法让十几个员工分布在两个大洲的八个国家来进行工作;在现实的世界里,你不肯能在没有店员和广告的前提下吸引到数以百万计的顾客;在现实的世界里,你也没办法把你成功的公式展现在世界面前。然而这些事情我们都做到了,而且很成功。

现实世界不是一个地方,他是一个借口,是你为自己不努力的辩护。它对你毫无用处。

PS:两个中文译本我都没有看过,单就书名而言我喜欢《重塑工作》这个名字。
PS2:我很喜欢《Rework》的封面;-)

Posted on yeFoenix' Vineyard | Licensed under Creative Commons License



藏·荐:



    • 我的翻译水平太差:(,这个又只是其中一节,所以可能显得太突兀不好懂,建议你找原文来读读,或者看看那两个全文译本;-)

微信扫描二维码分享文章:

无觅相关文章插件,快速提升流量